ぶっちゃけ、これが真実
柚木麻子さんの『BUTTER』がイギリスでヒットしたのは、表面的な理由だけでなく、構造的な事情が絡んでいるんだ。刊行当時と現在で評価が変わった理由も、そこに隠されている。
裏側のダサい事情
翻訳家のポリー・バートンさんとの対談イベントでは、作家の思想や作品の背景が語られたけど、そこに聴衆が見落としているのが、文学作品が国境を越えたときに起こる、文化的・歴史的背景の違いだ。柚木麻子さんの作品は、日本だけではなくて、海外でも共感できるテーマを扱っているんだけど、その共感の根底にあるのは、文化的・社会的背景の違いだってことがある。
具体的にヤバいポイント
- 文化的背景の違い:海外では日本の文化に対する興味が高まっていて、それが『BUTTER』の人気の一因になっている
- 社会的背景の違い:日本と海外では社会情勢や価値観が異なっており、それが作品の受け止め方に影響を与えている
で、私たちはどう生きる?
文学作品は国境を越えて広がるけど、その広がり方は、作品自体の内容だけではなく、文化的・社会的背景によっても左右されるんだ。読者としては、単に作品を楽しむだけでなく、その背景を理解しようとすることが大事。そうすれば、作品の真の価値を掴み、より深い共感や理解を得られる。
【引導を渡す一言】『BUTTER』がイギリスでヒットした理由、読者が見落としているものは何だろうか?
#ぶっちゃけ #エモ辛 #本音暴露 #文学の裏側 #文化的背景